Öppnade paketet idag. Vilket härligt doftljus. AMBER NOIR som sprider en spännande lite mystisk doft av viol och bärnsten. Vad härligt att pröva olika dofter vilket öppnar upp nya möjligheter. Skulle vilja ha ett fint halsband av bärnsten.
En blogg av Brigitte Ranniger
Jag köpte den sist då jag var i Hope i B.C. Kanada. Det är ingen ädelsten för då skulle den nog kostat betydligt mer. Däremot så är min ring en symbol för lycka och välgång 🙂
Nära Lytton såg vi berg som det utvinns Jade från. Såg flera som jobbade där och hängde utmed berget med klätterep.
Längtar väldigt ofta tillbaka till Kanada eftersom jag upplevt otroligt mycket positivt där. Där finns mycket som jag gillar och jag har träffat mycket människor där med samma ideal som liknar mina.
Mina fina gåva från indianerna betyder också väldigt mycket för mig. En vandrarstav inristat med en nyckelpigasymbol.
Önskar alla en fin dag.
Förnyar engelskan vårt språk? Förnyar det även då våra minnen och tankar som är kopplade till vårt första språk då vi var små och blev präglade?
Vi är ju präglade i vårt första språk och hur blir det då om språket och minnen från början har koppling till varandra? Eftersom allt sparas lager på lager sen vår födsel så tror jag inte att sådant som vi bedömmer vara värderfullt att sparas ändrar sig om vi börjar prata ett annat språk eftersom om vi kan översätta då kan vi ju även tolka ordens betydelse. Däremot så kan känslan då det ursprungliga orden uttrycktes inte koopieras eftersom det är självupplevt och sparat i vår egna personliga och privata minnesbank som är viktigt gällande vår identitet.
Minns när min mamma ofta sa när jag var liten”Meine kleine schatz ” istället för att säga ”min lilla älskling”. Skulle det haft någon betydelse om min mamma enbart sagt ”min lilla älskling” och inte bara”Meine kleine schatz ”?
Det som är riktigt äkta och självupplevt har störst personligt värde. Man kopplar upplevda känslor i barndomen med det ordets språk det sägs på mer än om det översätts i annat språk. Eftersom man minns vad man kändes i samband då orden sades. Det indikerar att man vill höra just det ursprungliga språket som berörde en när man var liten.
Dom språken jag har kommit i kontakt med sen jag var liten är holländska, tyska, engelska, franska och givetsvis svenska hela tiden Jag brukar säga när jag är i Holland ”Ik kan een beetje Nederlands spreken” i Tyskland ”Ich spreche ein wenig Deutsch” i Frankrike ”Je peux parler un peu le français” och i Nordamerika ”I can speak a little English”. Salig blandning med andra och det är inte alltid lätt att tolka språken på rätt sätt.
Önskar alla en fin härlig torsdag
Vilken härlig onsdag. Tänk nästa vecka då är det midsommar. Jag har redan varit och plockat blommor för att kunna ta fina bilder :-). Med tanke på att det ska regna imorgon och i några dagar så gäller det att njuta av karamellen redan nu. Vem vet om det går att duka ett fint bord ute när midsommarhelgen börjar. Gillar ju att sitta ute och äta matjesill, färskpotatis och jordgubbar mmmm…
Man brukar ju säga ”darra som ett asplöv” och det är ett bildspråk för att åskådliggöra rädsla. Idag darrar nästan varenda löv i vinden och när jag satt ute förut så minns jag tydligt vad jag associerar darrande löv med. Minns tydligt tiden i Kanada då det nästan alltid kom en björn just när löven darrade. Och det i kombination med att fåglar varnade hela tiden. Man kan ju undra om det var något djur upp i skogen här på landet eftersom fåglarna nästan var hysteriska? Kanske rådjuret som fick en kid för knappt en vecka sen. Det kanske var en varg som strök omkring. Skulle kanske kunna vara troligt eftersom några har sett en varg här för några veckor sen. Den kanske letar i såfall efter ett passande revir. Eller så kanske det är skator som försöker ta fågelungar. Ja vem vet.
Den här söta grodan höll på att stryka med idag. Skatorna attackerade den lilla sötnosen så jag såg till att dom flög därifrån illa kvickt. Jag visste inte att skator var sugna på att äta grodor. Så hungriga kan dom ju knappast vara nu när gräset är klippt i hela parken vilket gör att skatorna lätt som en plätt kan leta efter maskar.
© 2025 Seasons of Bridget
Tema av Anders Noren — Upp ↑